Rôle de la Linguistique Textuelle en Didactique de la Traduction
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Résumé
La mondialisation a incontestablement entrainé une demande croissante
sur la traduction afin d’assurer le transfert de la science et de la technologie,
ce qui a conduit les chercheurs à étudier cette pratique et à en examiner le
processus, les procédés et les modèles, notamment avec son incorporation
dans les programmes universitaires. Toutefois, de nombreux modèles sont
adoptés dans l’enseignement de la traduction, c’est pourquoi, nous avons
jugé utile de consacrer cette recherche à l’étude de l’un de ces modèles, à
savoir la linguistique textuelle. Cette étude tend à démontrer comment la
linguistique textuelle pourrait être exploitée en didactique de la traduction
et dans quelle mesure elle pourrait la servir.
Plum Analytics
Artifact Widget
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Conformément à sa politique de publication en libre accès, la revue AL-Lisaniyyat reconnaît et garantit aux auteurs la titularité pleine et exclusive des droits d’auteur ainsi que des droits de propriété intellectuelle afférents à leurs contributions scientifiques.
La publication d’un article dans la revue n’entraîne aucun transfert, cession ou limitation de ces droits. Les auteurs conservent le droit de leurs travaux, sans qu’une autorisation préalable écrite de la revue ne soit requise.
Références
كحيل سعيدة (2009) تعليمية الترجمة: دراسة تحليلية تطبيقية، الأردن: عالم الكتب الحديث
. باللغة الأجنبية :
Ballard, M. (1995). Histoire et didactique de la traduction. TTR: traduc tion, terminologie, rédaction, 8 (1), 229-246. تاريخ الزيارة: 15 فيفري 2019
- Bnini, C. (2016). Didactics of Translation: Text in Context. Cambridge ScholarsPublishing. Durieux, C. (2005). L'enseignement de la traduction: enjeux et démarches. Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal, 50(1), 36-47. تاريخ الزيارة: 10 فيفري 2019
Scholl. L. (2016). Translation, Authorship and the Victorian Professional Woman: Charlotte Brontë, Harriet Martineau and George Eliot. Rout- ledge.
-Hatim, B., & Mason, 1. (2014). Discourse and the Translator. Routledge.
-Ladmiral, I. R. (2011). De la traductologie à la didactique de la traduc- tion. Equivalences, 38(1), 53-69, - تاريخ الزيارة: 05 فيفري 2019
-Pym. A. (2017). Exploring translation theories. Routledge